|
The Couch (part 3)
I've walked sometimes confused, sometimes ready to crack open wide,
sometimes indignant, sometimes raw. Can you imagine I pay him 75 dollars an hour? Sometimes it feels like highway robbery and sometimes it's peanuts. I wish it could last a couple more hours. So here we both are battling similar demons (not coincidentally). You see, in getting beyond knowing it solely intellectually, you're not relinquishing your majestry. You are wise, you are warm, you are courageous, you are big. And I love you more now than I ever have in my whole life. Il lettino
Traduzione di Gian Luca (utopian)Qualche volta sono entrato confuso, qualche altra pronto ad aprirmi completamente,
a volte indignato, a volte grezzo. Ci pensi che lo pago 75 dollari all'ora? A volte mi sembra una vera e propria rapina, altre mi sembrano noccioline. Vorrei potesse durare ancora un paio d'ore. Così eccoci qui tutti e due a combattere demoni simili (non è una coincidenza). Vedi, nell'andar oltre una conoscenza solamente intellettuale, non rinunci alla tua sovranità. Sei saggio, sei caloroso, sei coraggioso, sei grande. E ti voglio più bene ora di quanto non te ne abbia mai voluto in tutta la mia vita. torna indietro |
|
||||||||||||||